鋼鐵翻譯 西安翻譯公司首席翻譯專家
西安朗頓翻譯公司是基于互聯(lián)網(wǎng)與現(xiàn)代通訊手段基礎(chǔ)上的新型翻譯服務(wù)機構(gòu),是西北專業(yè)化語言服務(wù)商。朗頓西安翻譯公司實行嚴(yán)格的二十四工作流程制度,五階段質(zhì)量控制及三審核質(zhì)量控制體系,是西北地區(qū)最早創(chuàng)建翻譯流程控制體系的公司。
朗頓翻譯公司對譯文實行全程質(zhì)量跟蹤,是西北地區(qū)唯一的實行質(zhì)量承諾的翻譯服務(wù)企業(yè)。公司憑借譯員水平高、隊伍強、質(zhì)量控制嚴(yán)、語種全、接單專業(yè)廣、難度大、交稿及時的特點,依靠嚴(yán)格的人才篩選機制和評級機制,憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制程序,已成為陜西省有關(guān)單位和部門業(yè)務(wù)資料翻譯的權(quán)威機構(gòu)、定點單位。
朗頓西安翻譯公司秉承“翻譯無大小,服務(wù)臻完美”的專業(yè)服務(wù)理念,以高效、精湛、低成本為服務(wù)原則,朗頓翻譯致力于為客戶提供國際化的優(yōu)質(zhì)語言服務(wù)。
★ 鋼 鐵 翻 譯 ★
在“十一五”期間,由于鋼鐵行業(yè)生產(chǎn)能力過剩和國際鐵礦石進口價格上漲等不利因素,我國的鋼鐵工業(yè)面臨著調(diào)整結(jié)構(gòu)布局、轉(zhuǎn)變增長方式以及提高市場競爭力和可持續(xù)發(fā)展能力的挑戰(zhàn),因此整個行業(yè)都在積極做出相應(yīng)的調(diào)整。簡單而言,它對譯員有著下述的基本要求:
1、翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確
鋼鐵行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),它擁有龐大的分支,如材料學(xué)、冶煉學(xué)等等,專業(yè)術(shù)語自成一個完整的體系。因此,譯者對鋼鐵行業(yè)一定要有深入的了解,對與鋼鐵相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新
鋼鐵行業(yè)的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有舊的知識被淘汰,新的知識產(chǎn)生。因此,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。
3、翻譯要注重國際化
就國際貿(mào)易交往而言,鋼鐵翻譯必須注重國際化,符合國際上的通行要求,與國際接軌、同步。
4、翻譯要注重嚴(yán)謹、簡練
鋼鐵翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴(yán)謹,行文簡練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。
5、翻譯要注重保密
鋼鐵翻譯涉及的是高新技術(shù)。在激烈的商業(yè)競爭中,有些技術(shù)往往是極為關(guān)鍵的,涉及到商業(yè)機密。因此在翻譯過程中,譯者要嚴(yán)守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。
西安朗頓翻譯有限公司由一批有著深厚學(xué)術(shù)造詣和翻譯經(jīng)驗的學(xué)者同仁創(chuàng)辦,是西北地區(qū)大型的翻譯公司之一。在鋼鐵翻譯領(lǐng)域,我們有著豐富的經(jīng)驗,能夠為您提供高質(zhì)量的服務(wù)。
鋼鐵是個高度規(guī)范化的行業(yè),朗頓翻譯擁有此行業(yè)所需的專門技術(shù)、服務(wù)和流程,為您提供專業(yè)的翻譯服務(wù)。在多年的鋼鐵行業(yè)翻譯實踐中,我們總結(jié)出了一套獨特的質(zhì)量控制流程和術(shù)語庫。我們深知鋼鐵行業(yè)翻譯的嚴(yán)肅性,因此我們的鋼鐵項目翻譯組的每位成員都經(jīng)歷了嚴(yán)格的測試,專門組建了翻譯團隊,具體負責(zé)鋼鐵的翻譯。我們的譯員了解各類鋼鐵項目翻譯的程序,熟悉相關(guān)知識,從而在各個環(huán)節(jié)都能更好地配合。
鋼鐵翻譯的領(lǐng)域:
金屬材料 金屬冶煉 產(chǎn)品說明