A research report said the online video market in China is projected to exceed 80 billion yuan by the end of this year.
一份研究報告指出,我國網(wǎng)絡(luò)視頻市場規(guī)模預(yù)計將在今年年底前超過800億元。
The report by Guduo Media, a Beijing-based research institute, said the audience for online videos reached nearly 550 million by December last year, prompting the internet entertainment market to generate 60 billion yuan in 2016, a 55.9% increase over the previous year.
根據(jù)北京研究機(jī)構(gòu)骨朵傳媒發(fā)布的這份報告,截至2016年12月,我國網(wǎng)絡(luò)視頻用戶規(guī)模接近5.5億人,促使這一網(wǎng)絡(luò)娛樂市場去年創(chuàng)收600億元,同比增長55.9%。
The market that includes online video dramas, entertainment shows and films is anticipated to surge to 85.6 billion yuan by the end of 2017, according to the report.
報告稱,包含網(wǎng)劇、網(wǎng)絡(luò)綜藝和網(wǎng)絡(luò)大電影在內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)視頻市場規(guī)模預(yù)計將在2017年年底前飆升至856億元。
The online drama segment alone will reach 50 billion yuan in revenues by 2020.
到2020年,僅網(wǎng)劇市場收入就將達(dá)到500億元。
The report said the quality of online video programs have developed and attracted a rapidly growing audience.
該報告指出,網(wǎng)絡(luò)視頻節(jié)目的質(zhì)量已經(jīng)取得了長足的發(fā)展,并吸引到了人數(shù)迅速增加的觀眾。
The number of paid subscribers is also projected to increase dramatically over the next two years.
未來兩年,付費用戶數(shù)量預(yù)計也將大幅增長。
A large survey in early 2017 found over half of viewers are willing to pay to watch online dramas and entertainment shows, while 29% are willing to pay for online movies on demand.
2017年年初進(jìn)行的大規(guī)模調(diào)查發(fā)現(xiàn),50%以上的觀眾愿意付費觀看網(wǎng)劇和網(wǎng)絡(luò)綜藝,而29%的觀眾愿意付費點播網(wǎng)絡(luò)大電影。