China plans to launch 156 small satellites by 2025 to provide Internet services in low signal areas and places with adverse natural environment, according to an announcement by China Aerospace Science and Industry Corporation (CASIC).
根據(jù)中國航天科工集團公司(CASIC)的一份聲明,中國計劃在2025年前發(fā)射156顆小型衛(wèi)星,為低信號區(qū)和自然環(huán)境惡劣的地區(qū)提供互聯(lián)網服務。
Due to environmental conditions of deserts, mountains and seas, half of the world's population has no access to the Internet, and the information deficiency hampers local development, according to a press release CASIC sent to the Global Times.
根據(jù)在《環(huán)球時報》上的一份新聞來稿乘,由于沙漠、山脈和海洋的環(huán)境條件,世界上有一半的人口無法上網,信息匱乏阻礙了當?shù)匕l(fā)展。
The project, named Hongyun, plans to send the first satellite by 2018, and launch four more to gain preliminary experience by 2020.
這個名為“虹云”的工程,計劃在2018年發(fā)射第一顆衛(wèi)星,在2020年之前發(fā)射四枚衛(wèi)星來獲得初步經驗。
By the end of the 14th Five-Year Plan (2021-2025), CASIC plans to have all of the 156 satellitesin operation.
到第14個五年計劃(2021-2025年)結束時,中國航天科工集團公司計劃將所有156個衛(wèi)星都投入運行。
"The satellites will also facilitate Internet access and communication for airplanes and ocean-going ships," Wang Yanan, chief editor of the Aerospace Knowledge magazine, told the GlobalTimes.
航空知識雜志的主編王亞男向《環(huán)球時報》透露:“衛(wèi)星還將提升飛機和遠洋船只的互聯(lián)網接入和通信!
The Hongyun Project, which focuses on communication, remote sensing and navigation, canoffer communication and Internet services for China and less-developed countries withreduced latency.
以通信、遙感、導航為重點的“虹云”計劃,可以為中國和欠發(fā)達國家提供通信和互聯(lián)網服務,減少延遲。
Meanwhile, the project can also benefit emergency communication, sensor data collectionand remote control of unmanned equipment, CASIC said.
中國航天科工集團公司表示,與此同時,該工程還可以幫助緊急通信、傳感器數(shù)據(jù)收集和無人設備的遠程控制。