China announced Saturday it will establish the Xiongan New Area in Hebei province, as part of advancing the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.
上周六(4月1日),中國政府宣布將設(shè)立位于河北省的雄安新區(qū),作為推動京津冀地區(qū)協(xié)調(diào)發(fā)展的一部分。
This is a new area of national significance furthering similar efforts beyond the Shenzhen Special Economic Zone and the Shanghai Pudong New Area, according to a circular issued by the Communist Party of China (CPC) Central Committee and the State Council.
據(jù)中共中央和國務(wù)院共同發(fā)布的一份文件,這是一個和深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)和上海浦東新區(qū)類似的、具有全國性重大意義的新區(qū)。
Let’s take a look at some things you should know about the Xiongan New Area.
讓我們一起來看下,關(guān)于雄安新區(qū)你需要了解的那些事兒。
Where is the Xiongan New Area?
雄安新區(qū)位于何地?
Located some 100 kilometers southwest of downtown Beijing, the Xiongan New Area covers the counties of Xiongxian, Rongcheng and Anxin, and is home to Baiyangdian, one of the largest freshwater wetlands in North China.
雄安新區(qū)位于北京西南方向距市中心約100公里左右的地方,跨越雄縣、容城和安新三地,這里還是華北地區(qū)最大的內(nèi)陸濕地白洋淀的所在地。
What is the overall blueprint of the Xiongan New Area?
雄安新區(qū)總的藍(lán)圖是什么?
The new area will cover around 100 square km initially and will be expanded to 200 square km in the mid-term and about 2,000 square km in the long term, according to the official circular.
據(jù)官方文件,新區(qū)初期占地100平方公里,中期擴(kuò)建后將達(dá)到200平方公里,長期將達(dá)到2000平方公里。
What’s the significance of the Xiongan New Area?
雄安新區(qū)的意義在哪里?
The new area will operate as a new growth pole for the country’s economy, and also aim to curb urban sprawl, bridge growth disparities and protect ecology. The area will be of the same national significance as the Shenzhen Special Economic Zone, established in the 1980s, and the Shanghai Pudong New Area, created in the 1990s, Xinhua said in a commentary.
雄安新區(qū)將作為中國經(jīng)濟(jì)的一個新增長極,并且旨在抑制城市擴(kuò)張、彌合增長差距、保護(hù)生態(tài)。它將和上世紀(jì)80年代建立的深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)、90年代建立的上海浦東新區(qū)具有同樣的國家性意義,新華社在一份評論中說。
Why is the Xiongan New Area being established?
為什么要建立雄安新區(qū)?
The move will help phase out some non-capital functions from Beijing, explore a new model of optimized development in densely-populated areas, restructure the urban layout in the Beijing-Tianjin-Hebei region and cultivate new innovation-driven engines, according to the circular.
官方文件稱,此舉是為了幫助疏解北京的一些非首都功能,探索人口經(jīng)濟(jì)密集地區(qū)優(yōu)化開發(fā)新模式,調(diào)整優(yōu)化京津冀城市布局和空間結(jié)構(gòu),培育創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展新引擎。
What are the seven major tasks for the Xiongan New Area?
雄安新區(qū)的七個重點任務(wù)是什么?
1. Building a world-class, green, modern and smart city
一是建設(shè)國際一流、綠色、現(xiàn)代、智慧城市。
2. Becoming a city with scenic ecological environment, blue skies, fresh air and clean water
二是打造優(yōu)美生態(tài)環(huán)境,構(gòu)建藍(lán)綠交織、清新明亮、水城共融的生態(tài)城市。
3. Developing high-end innovative industries as new growth engines
三是發(fā)展高端高新產(chǎn)業(yè),培育增長新動能。
4. Having quality public services and infrastructure, as well as a new urban management model
四是提供優(yōu)質(zhì)公共服務(wù),建設(shè)優(yōu)質(zhì)公共設(shè)施,創(chuàng)建城市管理新樣板。
5. Establishing a fast and effective as well as green transport network
五是構(gòu)建快捷高效交通網(wǎng),打造綠色交通體系。
6. Pushing for structural and institutional reforms to stimulate market vitality
六是推進(jìn)體制機(jī)制改革,激發(fā)市場活力。
7. Opening wider to the outside world and becoming a new platform for foreign cooperation
七是擴(kuò)大全方位對外開放,打造對外合作新平臺。