97久久久亚洲综合久久_亚洲最新中文字幕aⅴ天堂_a级国产乱理论片在线观看丶_亚洲情涩免费手机在线视频

 
The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
 
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯學(xué)習(xí) > 譯文案例
 
譯文案例
 

十九大重點(diǎn)詞匯短語(yǔ)翻譯

2017-10-20 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):5526 | 內(nèi)容來(lái)源:本站編輯發(fā)布

■ 不忘初心,牢記使命

remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind

■ 不忘初心,方得始終

never forget why you started, and you can accomplish your mission

■ 初心不改、矢志不渝

never forget the founding mission nor waver in its pursuit

■ 登高望遠(yuǎn),居安思危

aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm

■ 軍委管總、戰(zhàn)區(qū)主戰(zhàn)、軍種主建

the Central Military Commission exercising overall leadership, the theater commands responsible for military operations, and the services focusing on developing capacities.

■ 政治意識(shí)、大局意識(shí)、核心意識(shí)、看齊意識(shí)

the consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment

■ 照鏡子、正衣冠、洗洗澡、治治病

examine ourselves in the mirror, tidying our attire, taking a bath, and treating our ailments

■ 打虎、拍蠅、獵狐

take out tigers, swat flies and hunt down foxes

■ 黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力

the Party’s ability to innovate, power to unite and energy to fight

■ 發(fā)展不平衡、不充分

unbalanced, inadequate development

■ 社會(huì)文明水平

civic-mindedness

■ 從站起來(lái)、富起來(lái)到強(qiáng)起來(lái)

stand up, grow rich and become strong

■ 行百里者半九十

the last leg of a journey just marks the halfway point.

■ 絕不是輕輕松松、敲鑼打鼓就能實(shí)現(xiàn)的

there will be no walk in the park and it will take more than drum beating and gong clanging to get there.

■ 使命呼喚擔(dān)當(dāng),使命引領(lǐng)未來(lái)

Our mission is a call to action; our mission steers the course to the future.

■ 不忘本來(lái)、吸收外來(lái)、面向未來(lái)

cherish our cultural roots, draw on other cultures and be forward-thinking

■ 綠水青山就是金山銀山

lucid waters and lush mountains are invaluable assets

■ 飯碗牢牢端在自己手中

have full control over our food supply

■ 政治建軍、改革強(qiáng)軍、科技興軍、依法治軍

enhance the political loyalty of the armed forces, strengthen them through reform and technology, and run them in accordance with law

■ 權(quán)責(zé)清晰、財(cái)力協(xié)調(diào)、區(qū)域均衡的中央和地方財(cái)政關(guān)系

a fiscal relationship between the central and local governments built upon clearly defined powers and responsibilities, appropriate financial resource allocation and greater balance between regions

■ 全面規(guī)范透明、標(biāo)準(zhǔn)科學(xué)、約束有力的預(yù)算制度

a comprehensive, procedure-based, transparent budget system that uses well-conceived standards and imposes effective constraints

■ 不能定于一尊,不能生搬硬套外國(guó)政治制度模式

no one political system should be regarded as the only choice and we should not just mechanically copy the political systems of other countries.

■ 以言代法、以權(quán)壓法、逐利違法、徇私枉法

override the law with his own orders, place his authority above the law, violate the law for personal gain or abuse the law

■ 找到最大公約數(shù),畫(huà)出最大同心圓

expand common ground and convergence of interests

■ 講品位、講格調(diào)、講責(zé)任,抵制低俗、庸俗、媚俗

encourage the cultivation of fine tastes, style and a sense of responsibility, and reject vulgarity and kitsch in literary and artistic creation

■ 既盡力而為,又量力而行,一件事情接著一件事情辦,一年接著一年干

we will do everything in our capacity and tackle issue by issue, year in and year out

■ 調(diào)節(jié)過(guò)高收入,取締非法收入

adjust excessive incomes and prohibit illicit income

■ 扶貧同扶志、扶智相結(jié)合

increase confidence in their own ability to lift themselves out of poverty and see that they can access the education they need to do so

■ 思想不純、組織不純、作風(fēng)不純

impunity in thinking, organization and conduct

■ 宗派主義、圈子文化、碼頭文化

sectarianism, factionalism and patronage

■ 搞兩面派、做兩面人

double-dealing and duplicity

■ 反對(duì)個(gè)人主義、分散主義、自由主義、本位主義、好人主義

oppose self-centered behavior, decentralism, behavior in disregard of the rules, a silo mentality, unprincipled nice-guyism

■ 容錯(cuò)糾錯(cuò)機(jī)制

mechanisms to allow for and address errors

■ 嚴(yán)管和厚愛(ài)結(jié)合

place equal emphasis on providing incentives and imposing constraints

■ 識(shí)才的慧眼、愛(ài)才的誠(chéng)意、用才的膽識(shí)、容才的雅量、聚才的良方

value people with talent, be good at identifying talent, have the foresight to employ them, be earnest to keep them, and welcome them into ranks.

■ 無(wú)禁區(qū)、全覆蓋、零容忍

there are no no-go zones, no ground is left unturned and no tolerance is shown for corruption

■ 留置取代“兩規(guī)”措施

the practice of "shuanggui," a form of intra-party disciplinary action that requires a Party member under investigation to cooperate with questioning at a designated place and a designated time, will be replaced by detention.

■ 革命理想高于天

Our revolutionary ideals soar beyond the skies

■ 歷史只會(huì)眷顧堅(jiān)定者、奮進(jìn)者、搏擊者,而不會(huì)等待猶豫者、懈怠者、畏難者

History looks kindly on those with resolve, with drive and ambition, and with plenty of guts; it won’t wait for the hesitant, the apathetic or those shy of a challenge.

■ 不能因現(xiàn)實(shí)復(fù)雜而放棄夢(mèng)想,不能因理想遙遠(yuǎn)而放棄追求

We should not give up on our dreams becuase the reality around us is too complicated; we should not stop pursuing our ideals because they seem out of our reach.

 
 
 
 
 
打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
 
 
 
翻譯學(xué)習(xí)
 
最新案例更多