97久久久亚洲综合久久_亚洲最新中文字幕aⅴ天堂_a级国产乱理论片在线观看丶_亚洲情涩免费手机在线视频

 
The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
設(shè)為首頁(yè) 企業(yè)郵箱  
 
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 翻譯學(xué)習(xí) > 據(jù)庫(kù)案例
 
據(jù)庫(kù)案例
 

2021年度新詞阿、法、俄、西、日文譯法權(quán)威發(fā)布

2022-2-23 | 責(zé)任編輯:admin | 瀏覽數(shù):1467 | 內(nèi)容來源:本站編輯發(fā)布
編者按:

        2月11日,中國(guó)外文局翻譯院、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)分別與中國(guó)外文局西歐與非洲傳播中心、外文出版社、中國(guó)外文局中東歐與中南亞傳播中心、中國(guó)外文局美洲傳播中心、中國(guó)外文局亞太傳播中心聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞阿、法、俄、西、日文譯法。
 
中國(guó)外文局翻譯院 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 中國(guó)外文局西歐與非洲傳播中心
聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞阿文譯法
 
七一勛章
وسام الأول من يوليو
 
雙碳
ذروة انبعاثات الكربون والحياد الكربوني
 
雙減 
سياسة الخفض المزدوج
 
保障性租賃住房
مساكن الإيجار المدعومة من الحكومة
 
跨周期調(diào)節(jié)
التعديل عبر الدورات
 
減污降碳
تقليل التلوث وانبعاثات الكربون
 
動(dòng)態(tài)清零 
سياسة صفر إصابات بكوفيد فعالة 
 
社會(huì)面清零 
سياسة صفر انتقال للعدوى في التجمعات السكنية
 
破防
مغمور
元宇宙
ميتافيرس
 
 
中國(guó)外文局翻譯院 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 外文出版社
聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞法文譯法
 
七一勛章
Médaille du 1er Juillet
 
雙碳 
objectif « double carbone »
 
雙減
politique de « double réduction »
 
保障性租賃住房
logements locatifs sociaux
 
跨周期調(diào)節(jié) 
ajustement transcyclique
 
減污降碳 
réduction des polluants et des émissions de carbone
 
動(dòng)態(tài)清零
stratégie « zéro Covid »
 
社會(huì)面清零 
stratégie « zéro transmission collective »
 
破防
être profondément touché
 
元宇宙
métavers
 
 
中國(guó)外文局翻譯院 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 中國(guó)外文局中東歐與中南亞傳播中心
聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞俄文譯法
 
七一勛章 
орден Первого июля
 
雙碳 
пик углеродных выбросов и углеродная нейтральность
 
雙減
политика «двойного сокращения»
 
保障性租賃住房
жилье в социальном найме
 
跨周期調(diào)節(jié)
кросс-циклическое регулирование
 
減污降碳 
сокращение загрязнения и снижение выбросов углерода
 
動(dòng)態(tài)清零
гибкая политика нулевой терпимости к COVID-19
 
社會(huì)面清零 
политика нулевой заболеваемости COVID-19 в микрорайонах
 
破防 
потрясно
 
元宇宙
метавселенная
 
 
中國(guó)外文局翻譯院 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 中國(guó)外文局美洲傳播中心
聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞西文譯法
 
七一勛章
Medalla 1 de Julio
 
雙碳 
pico de emisiones de carbono y neutralidad de carbono
 
雙減 
política de “doble reducción”
 
保障性租賃住房
viviendas de alquiler subvencionadas por el Gobierno
 
跨周期調(diào)節(jié) 
ajustes cíclicos cruzados
 
減污降碳 
reducción de la contaminación y de las emisiones de carbono
 
動(dòng)態(tài)清零
política de “cero COVID”
 
社會(huì)面清零 
política de “cero transmisión comunitaria”
 
破防 
romper la defensa
 
元宇宙
metaverso
 
 
中國(guó)外文局翻譯院 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì) 中國(guó)外文局亞太傳播中心
聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞日文譯法
 
七一勛章
七一勲章
 
雙碳
カーボンピークアウトとカーボンニュートラル
 
雙減
二つの軽減
 
保障性租賃住房
低所得者向けの賃貸住宅
 
減污降碳
汚染削減と二酸化炭素の排出量削減
 
跨周期調(diào)節(jié)
クロスサイクル調(diào)整
 
動(dòng)態(tài)清零
動(dòng)的なゼロコロナ策
 
社會(huì)面清零
市中感染者ゼロ
 
破防
ガードブレイク
心のダム決壊
 
元宇宙
メタバース
 
 
 
附:
中國(guó)外文局翻譯院 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞英譯
 
        1月30日,中國(guó)外文局翻譯院、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)聯(lián)合發(fā)布2021年度新詞英文譯法。此次共發(fā)布10個(gè)詞條,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、科技等多個(gè)領(lǐng)域。詞條由資深翻譯專家和外籍專家翻譯審定,旨在為有關(guān)翻譯工作提供遵循,提升翻譯工作規(guī)范化水平。
 
2021年度新詞英譯
 
七一勛章  July 1 Medal
 
雙碳  carbon peaking and carbon neutrality
 
雙減  double-reduction policy
 
保障性租賃住房 government-subsidized rental housing
 
跨周期調(diào)節(jié)  cross-cyclical adjustments
 
減污降碳  reduction of pollution and carbon emissions
 
動(dòng)態(tài)清零  dynamic zero-Covid policy
 
社會(huì)面清零  zero community transmission policy
 
破防  overwhelmed
 
元宇宙 Metaverse
 
 
 
 
 
打印本頁(yè)||關(guān)閉本頁(yè)  
 
 
 
翻譯學(xué)習(xí)
 
最新案例更多